Aeterna aequitas. Коллекционер красочных миров.
Чувствую себя гадким утенком, правда который не хочет ни на скотный двор, ни в чудесную стаю лебедей. Для одних слишком светел для других слишком темен. Что-то постоянно меняется, а я хочу быть свободной. Не до конца - но хочу сама устанавливать границы и людей и нелюдей с которыми я связана и кому обещана и кому должна.
Сварю зелье из старых закрою глаза и перекинусь. Мне опять надоело обманываться. Это было в осеней тиши, в пронзительно прозрачной, морской соленой осени цвета рыжей листвы. Это было на мокрых мостовых цвета полированного рояля. Пора отдавать долги особенно, те когда забирала боль, забирала грусть. Я устала нести, то что не мое да и мне в хозяйстве не особенно то нужно. Жаль что это седьмая на киселе родственная связь, но родственная.С нааступлением весны я забуду о ней окончательно.
Минус окромная ветка, точнее лиана душившая, питавшаяся вынимавшая душу, выворачивающая. Пусть они забирают все что принадлежит им, и чуть сверху моего.
Зато я буду свободна от наследства. Останется именно та свобода о которой я мечтала с детства, и быть может больше никто не будет бередить рану под названием родственные связи. Так случилось что меня больше всего, вернее всего и больнее предавал собственный клан. Ну что же пора обзаводиться собственным. В новую дорогу я возьму не так много людей, но это будут люди
, которые всегда со мной в огонь и в воду и куда еще подальше. Пока я уверена только в матери, муже и ребенке. И я еще счастливый человек, у меня так много людей которым я могу доверится и на кого могу положиться.
ДО остальных же пусть им их боги прощают их деяния, пусть они будут за бортом как много миллионов людей вокруг. Не судить их ни воевать я с ними не хочу я просто вычеркиваю их из своей жизни.
Сварю зелье из старых закрою глаза и перекинусь. Мне опять надоело обманываться. Это было в осеней тиши, в пронзительно прозрачной, морской соленой осени цвета рыжей листвы. Это было на мокрых мостовых цвета полированного рояля. Пора отдавать долги особенно, те когда забирала боль, забирала грусть. Я устала нести, то что не мое да и мне в хозяйстве не особенно то нужно. Жаль что это седьмая на киселе родственная связь, но родственная.С нааступлением весны я забуду о ней окончательно.
Минус окромная ветка, точнее лиана душившая, питавшаяся вынимавшая душу, выворачивающая. Пусть они забирают все что принадлежит им, и чуть сверху моего.
Зато я буду свободна от наследства. Останется именно та свобода о которой я мечтала с детства, и быть может больше никто не будет бередить рану под названием родственные связи. Так случилось что меня больше всего, вернее всего и больнее предавал собственный клан. Ну что же пора обзаводиться собственным. В новую дорогу я возьму не так много людей, но это будут люди
, которые всегда со мной в огонь и в воду и куда еще подальше. Пока я уверена только в матери, муже и ребенке. И я еще счастливый человек, у меня так много людей которым я могу доверится и на кого могу положиться.
ДО остальных же пусть им их боги прощают их деяния, пусть они будут за бортом как много миллионов людей вокруг. Не судить их ни воевать я с ними не хочу я просто вычеркиваю их из своей жизни.
-Thrice the brinded cat has mewed!
-Thrice and once the hedge-pig whined!
-Harpy cries: " 'tis time! 'tis time!"
Round about the cauldron go,
in the poisoned entrails throw
Skin of toad and spike of bone,
sharpened on an eagle stone
Serpent's egg and dancing dead,
effigy of beaten lead
Double double trouble you,
bubble in a witches' brew
Fillet of a fenny snake,
In the cauldron boil and bake
Eye of newt and toe of frog,
Wool of bat and tongue of dog
Lizard leg and fairy wing,
round about the cauldron sing
Double double trouble you,
bubble in a witches' brew
Root of mandrake dug at night,
when the moon is full and bright
Slip of yew and twig of fern,
make the fire dance and burn
For our will it will be done,
when the hurlyburly's done
Double double trouble you,
bubble in a witches' brew
Double double toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Double double trouble you
Bubble in a witches' brew
Double double toil and trouble
Like a hell-broth boil and bubble
Double double trouble you
Bubble in a witches' brew
-Thrice and once the hedge-pig whined!
-Harpy cries: " 'tis time! 'tis time!"
Round about the cauldron go,
in the poisoned entrails throw
Skin of toad and spike of bone,
sharpened on an eagle stone
Serpent's egg and dancing dead,
effigy of beaten lead
Double double trouble you,
bubble in a witches' brew
Fillet of a fenny snake,
In the cauldron boil and bake
Eye of newt and toe of frog,
Wool of bat and tongue of dog
Lizard leg and fairy wing,
round about the cauldron sing
Double double trouble you,
bubble in a witches' brew
Root of mandrake dug at night,
when the moon is full and bright
Slip of yew and twig of fern,
make the fire dance and burn
For our will it will be done,
when the hurlyburly's done
Double double trouble you,
bubble in a witches' brew
Double double toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Double double trouble you
Bubble in a witches' brew
Double double toil and trouble
Like a hell-broth boil and bubble
Double double trouble you
Bubble in a witches' brew